ویژگیهای متن قرآن کریم با ترجمه انگلیسی دکتر آرام
- در نگارش کلمات این مصحف، از قواعد علم رسمالمصحف پیروی شده است و به همین دلیل متن این مصحف در جهان اسلام مقبولیت خواهد داشت.
- در علامتگذاری کلمات این مصحف، از شیوه کم علامت استفاده شده که قرائت آن برای عموم مسلمانانی که با حروف عربی آشنا هستند، آسانتر خواهد بود. ضمناً برای تسهیل قرائت کلمات، حروف ناخوانا نیز با رنگی دیگر متمایز شده است.
- در حروف چینی کلمات این مصحف، از قلم رایانهای (فونت) ساخته شده بر اساس خط نسخ ایرانی استفاده شده است.
- صفحه آرایی این مصحف در 365 صفحه انجام شده که با قرائت روزانه یک صفحه، در طول سال ختم قرآن صورت میگیرد.
- چینش ترجمه انگلیسی در صفحه مقابل مصحف انجام شده تا تطبیق متن عربی با ترجمه انگلیسی راحتتر باشد.
- در این ترجمه سعی شده تا بدون هیچ دخل و تصرّفی، مفهوم آیات قرآن کریم بر اساس تفاسیر معتبر قرآنی-روایی شیعی، در قالب ساختار دستوری زبان انگلیسی و با «انشایی روان و سلیس» به گونهای که قابل فهم برای انگلیسی زبانان و نیز کسانی که تا حدودی با زبان انگلیسی آشنایی دارند، ارائه شود.
- یکی دیگر از ویژگیهای ممتاز این ترجمه، مراجعه به واژه نامههای معتبر زبان عربی و انگلیسی و انتخاب معادل درست و دقیق برای واژگان میباشد.
- حفظ لحن گفتار آیات قرآن و رعایت علامتهای نگارشی و نشانهگذاری دقیق در متن، از دیگر امتیازات این ترجمه میباشد.
- در ترجمه مفردات آیه، به سیاق آن مفردات در متن آیه توجه شده و بر این اساس، تفاوت ترجمه یک لغت در آیات گوناگون به دلیل تفاوت در سیاق آیه میباشد.
- پروفسور Shafique N.Virani، استاد ممتاز دانشگاه تورنتوی کانادا، امر ویراستاری این ترجمه را بر عهده داشتهاند.
لازم به ذکر است این قرآن در قطع جیبی و حروف چینی رایانهای (بر اساس خط نسخ ایرانی) در سال 1401 به زیور طبع آراسته شده است.